 |
paling sing, bisa ngae adan padidi |
 |
baju beraksara Bali upaya memasyarakatkan aksara Bali |





“Malajah Basa Bali, kéweh-kéweh
aluh, aluh aluh kéweh” Keto akéh anaké nyambatang. Yening ngajahin basa Bali
pamekas aksara Bali, para guru wiadin sira ugi sane ngicén paurukan, kaaptiyang
prasida makarya makudang-kudang pangupaya kreatif
mangda paplajahan basa Bali kasenengin saha dangan karesepang. Parindikan puniki
taler sane kalaksanayang penyuluh bahasa Bali Désa Abiantuwung. Ngawit masuk ke
kelas, akéh sané durung pedas uning ring aksara wreastra, gantungan, gémpelan
napi malih swalalita. Antuk punika, raris kakaryanang aksara Bali sane sesuratanipun
wantah wastan soang-soang sisya. Guru dangan uning ring wastan soang-soang
sisya, saha sisya prasida tatas uning sapunapi nyurat wastan soang-soang,
sangkaning ngarahina jagi manggihin papan nama ipun ring meja soang-soang. Pamargin kuis taler dahat mabuat
kalaksanayang, mawinan para sisya ageng kedehipun malajah aksara Bali, napi
malih madaging upah. Sinah sayan seneng saha teleb malajah aksara Bali.
Komentar
Posting Komentar